人気ブログランキング | 話題のタグを見る

七星侠―、宇宙の親分みたいですね

 10.11.21
 奥特曼超人7号―、なんのことかわかります?実はこれウルトラセブンの中国語訳です(奥特曼はウルトラマンの音訳)。他にも賽分奥特曼という訳もあり(賽分はセブンの音訳)、香港では七星侠と呼ばれたこともあるそうです(宇宙を仕切るヤクザの親分みたいですね)。
 先日、中国で放送されたウルトラセブンを見る機会があり、ストーリーよりその訳のおもしろさに注意が行ってしまいました。ちなみに諸星ダンは(もしくは)、アンヌは安奴、ウルトラ警備隊は超級警備隊です。
 ちょっとわかりづらかったのが奥特天鷹1号。「はて、ウルトラセブンに鷹の怪獣が出てきたかな」と最初考えたのですが、ウルトラ警備隊の乗り込む戦闘機ウルトラホーク1号のことでした。なるほど、ホークは鷹だったんですね。なかなかの名訳です。
 余談ついでに言うならば、帰ってきたウルトラマンは帰来的奥特曼、スペシウム光線は斯卑修母光線、サンダーバードは雷鳥神機隊です。 

by takeshi_yamagen | 2010-11-21 10:47  

<< 風邪ニモ負ケズ、雨ニモ負ケナイ... あっ、上の方の“たけし”や! >>